Je suis japonaise qui apprends le français.
J'aimerais présenter des œuvres de mon imagination.
フランス語を学んでます。日々、思ったこと、創作文などを日本語と仏語で紹介しています。
Jun 26, 2008
Le français dans la rue-街で見かけたフランス語③
う~~~む。
正直、微妙な立場にいます。
Avionはフランス語で飛行機で間違いないのですが、
Brassrieって、Brasserie(ブラッスリ→カフェレストラン)のこと??
そうなのです。「e」が足りないのです。
しかも、国旗の色がかのトリコロールではなく、
青の代わりに緑が入っていて、どう見てもイタリアの国旗なのです。
ということは、ブラッスリはイタリア語でbrassrieと書くのか!?
このレストランは実はイタリアンなのか!?
というわけで、早速Google翻訳してみると、イタリア語ではbirreriaみたいだし、まぁ、単純にeが抜けちゃっただけなのでしょう。
して、その実体は、フレンチレストラン?それともイタリアンレストラン???
お店のホームページを見ると「イタリアンフレンチ」のお料理を出してくれるらしい。な~るほど。イタリアとフランスの融合ってわけか(って納得してどうする)。
メニューの中には、スペイン料理のパエリアもあるし、このアバウトな感じがラテン系ってことで再び納得。
お値段もリーズナブルだし、今度イタリアンフレンチをいただきに行こうかな~。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
7 comments:
お~、久しぶりに書き込むぞ~。
そのお店、昨日見かけたような気がする。
私もチェックしてたのよ。
北大の近くでしょ?昨日はキャンパスをうろうろしてたもんで。
というわけで、デートしましょうね。
次回はそこ?
bellevueさん
お久しぶりです。
たしかに。北大の近くです。
じゃあ先にお毒見?しておきますね(笑)
よろしく~(笑)
むーん。
いつの間にか、ここでデートのお約束をしていたのか。
kayさんにお尋ね。
南仏とパリあたりとでは、民族性のようなものは、違うものなんですか?
macocciさん
違うと思います。
南仏の人のほうが、明るくて陽気な人が多いです。
ハッキリ歌うようにしゃべってくれるし・・・(笑)
ボソボソと早口でしゃべる人はパリジャンだと思っていいかも。。
まこっち登場ね~。
デートに入りたい?
フランス語も地方のなまりみたいのってあるんだね。
英語にもいっぱいあるけど、同じだね。
bellevueさん
そうですね。
どの国の言葉にも地方によって
多少の差異はあると思います。
スペインの人は、バルセロナ近辺に住んでいる方一帯は、自分たちの言語はスペイン語ではなく、カタルーニャ語だって言い張りますからね(笑)
フランスでも、なまり以外に、バスク地方に住む方はバスク語も話しますし、ノルマンディー地方にも一時期ヴァイキングが住んでいた名残りがあるそうです。
住む場所が違えば言葉も変わる。。
大変興味深いです。
Post a Comment